当前位置:首页 > 教育百科

稚犬斗虎文言文翻译(稚犬斗虎文言文翻译启示)

时间:2023-07-13 16:48:50
稚犬斗虎文言文翻译(稚犬斗虎文言文翻译启示)

稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已经被老虎吃掉。姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人,拿着矛来追老虎。两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在大家刀下。小狗也勇敢啊。

  《稚犬斗虎》原文

某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。一虎呼啸出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已为虎所噬。赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。噫!稚犬亦勇。

  《稚犬斗虎》注释

1、甫:刚刚,才。

2、殆:几乎。

3、亟(jí):立刻

4、掉:摆动。

5、疾:快速。

6、持:拿着。

7、累:牵累。

8、及:到。

9、壮丁:年轻力壮的人。

10、毙:死。

  《稚犬斗虎》赏析

《稚犬斗虎》出自清代翰林徐谦所著《物犹如此》卷一。本文主要讲述的是母犬及幼犬即将被老虎吃掉时,2只幼犬为保护母犬而奋不顾身死死咬住老虎尾巴,完全出自它们的天性。最终在人类的帮助下,杀死老虎。因此,恶事不可妄为,弱小者不可欺侮,天理从来就是如此。

  《稚犬斗虎》创作背景

《物犹如此》为清代翰林徐谦所著,书中将散见于各种典籍中关于动物的种种有趣的见闻辑录成编,书名“物犹如此”,意为“动物尚且如此”,乃是希望作为万物之灵的人类能够更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成为天地的良心。

  《稚犬斗虎》作者介绍

徐谦,清代翰林,字白舫,别号鹤子,江西广丰人。学识渊博,三十多岁即入翰林院,曾任职主持官立书院。因厌于仕途,不久即退隐于家,教学著述,导人为善,及门弟子甚多。毕生好善信佛,寿九十六岁,临终时天乐鸣空。其著述除《物犹如此》外,还有《海南一勺》等行世。

《稚犬斗虎文言文翻译(稚犬斗虎文言文翻译启示).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式